Saltar para: Posts [1], Pesquisa e Arquivos [2]



Acrónimos - o novo desafio dos pais

por Neurótika Webb, em 05.02.16

À parte da minha casa parecer uma casa de loucos, quem nos vir conversar pensa que sofremos de esquizofrenia ou somos, no mínimo bipolares, porque frequentemente falam-se duas línguas...ao mesmo tempo! É muito comum fazer-se uma pergunta em inglês e responder-se em português, ou vice-versa. O maior desafio é compreender metade do que o meu filho diz, o chamado slang.

 

Enquanto os nossos pais apenas tiveram que lidar com palavras como stor, que queria dizer professor, ou aquela palavra abominável que usei até à exaustão durante a adolescência e que agora faz parte do dicionário, o bué, nós temos que saber o significado de uma série de acrónimos.

Confesso que algumas vezes, durante uma conversa, puxei do telemóvel e fui ao Google tentar perceber o que é que ele estava a dizer, como por exemplo no dia em que descobri que ele andava a trocar uns beijos com uma miúda:

 

- So, are you two going steady?

- No mom, we stil didn't DTR'ed.

 

Perguntei-lhe se eles namoravam e ele respondeu que ainda não DTR. Ora foi aqui que puxei do telemóvel e descobri que DTR quer dizer Define The Relationship (Definir a Relação).

Ou quando ele me diz "Mom, BRB.", eu tenho que saber que quer dizer Be Right Back (volto já). 

Ou mesmo ter conhecimentos de slang para lhe puxar as orelhas quando ele diz WTF ou LMFAO! (What The Fuck - percebem agora o que quer dizer o tarifário da NOS que contractaram para os vossos filhos? - e Laughing My Fucking Ass Off, respectivamente)

 

Hoje em dia temos que ter conhecimentos suficientes de acrónimos para perceber os SMS's que os nossos filhos nos enviam. Porque estes acrónimos em inglês são usados por todos os miúdos nos dias que correm.

Há que saber que o que é BTW (By The Way),

Ou 2moro (tomorrow)

Ou B4N (Bye For Now)

Ou DILLIGAS (Do I Look Like I Give A Shit? - mais um puxão de orelhas!)

Ou GR8 (Great)

Ou L8R (Later)

Ou quando o nosso filho/a nos diz ILY, está a dizer que nos ama!

 

É cansativo.

a-beginners-guide-to-japanese-internet-slang.png

 (Tradução da imagem em cima: GR8 - Great, OMG - Oh My Gos, LMAO - Laughing My Ass Off, LOL - Laughing Out Loud, BFN - Bye For Now, VBG - Very Big Grin, BWB - Esta tem várias definições, nenhuma delas apropriada!, BTW - By The Way, ASAP - As Soon As Possible, THX - Thanks)

publicado às 13:40


Neuroses

Neuroses

Fovias

Manias

Insonias

OS OUTROS BLOGS



Subscrever por e-mail

A subscrição é anónima e gera, no máximo, um e-mail por dia.